原則同意
“原則”一詞起源于何時?《辭源》上未收,《漢語外來詞詞典》認為來源于日語。實際上,這是上個世紀二、三十年代中國大量翻譯外國社會科學著作時,借用的日語譯文。如“原則”一詞,英文是principle,日本人將它譯為“原則”,我們看著也順眼,就借用了。《現代漢語詞典》解釋為:“說話或行事所依據的法則或標準”。
真的要感謝前輩們,他們為后代創造了一個絕妙好詞。如今官場上流行的術語“原則同意”,給“原則”賦予了全新的內涵。
經常與公文打交道的人,對“原則同意”應當是耳熟能詳。一般而言,上級機關領導,對下屬呈交的公文喜歡批上“原則同意。”何故?原來好處大大的有:一是有“原則”比無“原則”好,至少說明上級領導辦事認真,“原則性”非常強。二來說明上級對下級的請示是深思熟慮的,是通過集體討論慎重作出的。加上“原則”一詞,說明親筆寫下批示的領導更做了大量的工作,否則是難以取得“原則同意”的。其三,“原則同意”說明了上級機關的領導藝術十分高明,恰如兵法上的進可攻、退可守。如果“原則同意”了的事發生錯誤或出了事故,追究起來責任都在下級,誰叫他們當初無“原則”地提出要求呢?上級機關當初的批示是以堅持“原則”為前提的基礎上才“同意”的,早知下屬如此沒有“原則”,當時絕就不會“同意”。如果上級機關“原則同意”了的事情,下級完成得很出色,受盡各方面的表揚,上級領導將十分得意地評功擺好:只要一絲不茍地按“原則同意”了的指示去辦,工作絕不會出差錯。其四,可以送順水人情。面對某些下屬真正“無原則”的請求,本來不能批準,但礙于情面,就用“原則同意”做了人情。一旦出了問題,又可以按第三點來推脫責任。
“原則同意”既是松緊帶,又是擋箭牌。只要寫上“原則同意”,就能讓功勞貼近,讓錯誤走開!深諳官場哲學的人,一定認為“原則”與“同意”是漢字的最佳組合。他們創造了一種全新的語義學,為古今中外任何漢語言文字學家所望塵莫及!漢字實在是魅力無窮,一個使用時間不長的外來詞,一旦找到最佳搭檔,竟然蘊藏著如此高深莫測的官場哲學!
感謝偉大的倉頡吧,他為我們創造出了這么簡單而又玄奧的四個漢字:“原”、“則”、“同”、“意”!感謝那位將“原則同意”最先組合為文件批示的官場先哲吧,他為我們開創了一個全新的哲學流派----官場簽字術,我們的工作中定能將這四個字“運用之妙、存乎一心”!
- 上一篇:何時才能不惑 2010/8/18
- 下一篇:沉封了千年的歷史古都---楊家灘 2010/8/17


